19 Haziran 2017 Pazartesi

Non posso più perdere tempo in cose che non mi va di fare ( Italiano- Türkçe )

Italiano

Ho già scritto un articolo (in lingua turca) riguardante il film “La Grande Bellezza” ed ho condiviso con voi come sia rimasta impressionata da questo film. Siccome ho deciso di scrivere ogni giorno un breve articolo in italiano e in tedesco, vorrei condividere con voi in italiano (ci provo :) ) la scena più impressionante per me. 

Ecco qui il link :  Non posso piu perdere tempo


Jef dice nell'ultima scena dal video: "…..la più sorprendente scoperta che ho fatto subito dopo aver compiuto sessantacinque anni è che non posso più perdere tempo a fare cose che non mi va di fare..." 

Qualche volta, dobbiamo fare cose che non vogliamo come se si trattasse di una situazione immutabile; ovvero pensiamo che sia immutabile forse perché rappresentano degli obblighi per noi o perlomeno gli reputiamo tali.

La vita può portarci a questo punto: “credere", o meglio"credere di cambiare", e scappare dalla situazione che ci fa infelice e seguire il “CARPE DIEM”. Ma attenzione, il Capre diem non significa vivere il momento ma significa vivere come desideriamo o almeno cercaredi vivere come vogliamo. 
Se non voltiamo la pagina e non facciamo nulla per noi, siamo intrappolati e rimaniamo in un mondo infelice, dove riusciamo solo a lamentarci.

Mi raccomando vedete il film



Türkçe 

Daha önce La Grande Bellezza - Muhteşem Güzellik-  ile alakalı kısa bir yazı yazmış filmden ne kadar etkilendiğimi sizlerle paylaşmıştım, şimdi yeni aldığım bir karar ile her gün kısa İtalyanca, Almanca yazılar yayınlayacağım için burada da filmin beni en çok etkileyen kısımlarından birini paylaşarak özetle neden çok etkilendiğimi ifade edeceğim.

Non posso più perdere tempo  ( linke tıklayarak 3 dk'lık videoyu İtalyanca olarak izleyebilirsiniz. )

Jef'ten son sahne de duyduğunuz cümle şu şekilde çevrilebilir " 65 yaşına girdikten bir kaç gün sonra keşfettiğim en önemli şeylerden birisi zamanımı daha fazla yapmak istemediğim şeyler için harcayamayacağımdı"

Bazen koşullar gereği hayat bize yapmak istemediğimiz şeyleri yaptırabiliyor, değişitiremediğimiz , ya da değiştiremeyeceğimizi düşündüğümüz durumlar da istemeyerek de olsa görevimiz olduğu yada kendimizi zorunlu hissettiğimiz için istemediğimiz şeyler yapıyoruz.
Evet hayat bizi bu noktaya getirebilir, ama çoğu zaman "inanmak" yani durumu değiştirebileceğimize inanmak ve bizi mutsuz eden şeylerden uzaklaşmak ya da en azından uzaklaşmaya çalışmak değil mi " carpe diem" anı yaşamak demek değil işte yaşamak istediğini yaşamak - ya da yaşamaya çalışmak. Eğer biz kendimiz için harekete geçmessek, sadece istemediğimiz bizi mutsuz eden o dünya da şikayetlenip durmaya daha da mutsuz olmaya devam ederiz.

Bu filmi izleyin :)



18 Haziran 2017 Pazar

Italiano, italienisch, e, und tedesco, Deutsch

Ciao a tutti, belli e brutti!
Onestamente sono un po’ pigra! Nonostante usi l’Italiano durante il mio lavoro non miglioro mai il mio livello di conoscenza di questa lingua, poiché uso sempre gli stessi termini,. Ho deciso di scrivere ogni giorno almeno un breve l’articolo, non solo in italiano ma anche in tedesco. Desidero intensamente di migliorare il mio livello di italiano e tedesco. I miei colleghi parlano tedesco, avrei  l’opportunità di fare pratica ma come avevo detto prima, sono un po’ pigra! Parlare direttamente con loro in inglese per me risulta più facile. Voglio veramente cambiare questa situazione, a partire da oggi scriverò almeno un breve l’articolo in entrambe le lingue.


Hallo Zusammen!

Ehrlich gesagt, ich bin faul! Ich verbessere nie meine Stufe , weil ich immer gleiche Wörter benutze wahrend meiner Arbeit deswegen sehe Ich keine verbesserung von den Sprachkenntnissen. Ich habe mir entschieden jeden Tag eine kurze Artikel zu schreiben aber nicht nur auf italienisch sondern auch auf deutsch. Ich möchte meine Stufe in beiden Sprachen verbessern. Meine Kollegen können Deutsch sprechen und Ich habe diese Möglichkeit zu üben aber wie gesagt, ich bin faul! Sprechen mit ihnen auf Englisch ist immer einfacher. Ich möchte wirklich die Situation andern, ab heute schreibe Ich mindestens eine kurze Artikel in beiden Sprachen.